Историко–лингвистическое исследование топонимии Гиссарской долины Таджикистана (31.05.2010)

Автор: Махмаджонов Олимджон Обиджонович

Объединив эти топонимы в одну группу труднообъяснимых топонимов, мы их разделили на несколько групп по их составу на односоставные, двухсоставные, словосочетанные топонимы.

Односоставные топонимы состоят из неразделимых частей: Канаск, Тиканс, Тумчук, Азрек, Сок, Испев, Варв, Капандар, Тевиш, Вениш//Венеш, Загул//Зогул. Некоторые из них имеют ягнобское ударение, что указывает на их субстратное происхождение: Упе, Рике, Уштопе, Хирене, Йоке, Кише, Писканте и т.д.

Двусоставные топонимы, как правило, имеют объясняемую часть, но полностью слово объяснить не возможно. Эти топонимы имеют несколько окончаний:

Топонимы, которые заканчиваются на –а//-у: Чеча//Чечу, Новеда, Испика, Вора//Вору, Арху(в)//Арха, Коху(в)//Коха;

Топонимы, оканчивающиеся на –е: Пагне//Пагна, Соне//Сони, Турге//Турги, Вохте, Зоте, Писоте, Рике, Ёнке, Кимилке, Топе, Хэрене, Кише, Ушпоре; топонимы с окончанием –и: Понони, Сони, Арки//Арки, Зувути, Зугути- может это ягнобское «зугуте», обозначающее кустарник в полым стволом, Килияки, Палхеми//Палхоми, Мулчиниси, Зилфи;

Топонимы, оканчивающиеся на –ак, -ек, -ок, -ик, -ук: Испак, Мурек, Кундек, Посук//Пусук, Лихик, Тавсик, Паник//Ваник.

Топонимы с окончанием – ич, – оч, – уч: Руйи Мъдавоч, Калтуч, Пишандоч, Кумоч, Кепич.

Топонимы с окончанием – он, – ан, – ун: Бакарон, Зайрон, Вистан,Кэличун;

Топонимы с окончанием – от, – ит: Мукорот Шернот Навовот, Рем ит, Темити Поён;

Топонимы с окончанием – ин: Мулвин, Солин, Кишин;

Топонимы с окончанием – кент, – кат: Куркат, Пискант.

Словосочетанные топонимы могут состоять как из известных таджикских частей, так и из субстратных. В этих топонимах таджикские или субстратные слова играют роль определения или же местного географического термина:

А) таджикские – Кишлоки Варв, Кухи Турге, шохоби Артак;

Б) субстратные – Нови Муков, Нови Мурек, Духхони Пинони, Нови Сарвинч.

Четвертая глава работы посвящена лексико-семантическому анализу топонимов Гиссарской долины. Исследователи топонимии отмечают, что лексико-семантический анализ топонимов Гиссарской долины должен проходить на основе топонимического материала различных регионов Таджикистана, что не ограничивает значения этого дела для всей территории распространения иранских языков.

В этой главе исследованы следующие проблемы:

Выявление особенностей ойконимии, гидронимии, этнотопонимии, оронимии географических объектов.

Определение лексики обозначающей названия географической среды, социальных терминов в структуре топонимов;

Изучение антропотопонимии и топотопонимии местности;

Гендерный анализ антропонимии региона в сравнении с топонимией других регионов республики.

Поспелов Е.М. подчеркивает значение многостороннего исследования топонимов в определении их лексико-семантической структуры, отмечая следующие важные моменты:

а) отдельные названия, которые связаны с каким-то явлением или причиной, сохранившейся в памяти народа;

б) названия, сгруппированные на основе общих языковых признаков;

в) названия, возникшие в память о видных общественных или религиозных лиц;

г) время и период возникновения названий;

д) аффиксация и окончания названий;

е) пределы распространения или выявления значения географического термина;

ё) произношение названий или географических терминов.

Известно, что важнейшим источником возникновения и становления топонимов любого региона или местности, прежде всего являются нарицательные существительные или аппелятивные слова, топонимизация личных существительных или антропонимов. В наименовании объектов имеет большое значение аппелятивная лексика и нарицательные существительные выступают в роли определения и указателей особых качеств и различий топонимов.

По этой причине в системе топонимов исследуемого нами региона большое количество названий имеющих аппелятивную основу в которых отражены физические и природные, ландшафтные и рельефные, исторические и культурные, экономические и социальные особенности северовосточной части Гиссарской долины. Эти особенности способствуют тому, чтобы разделить топонимы Гиссарской долины по лексико-семантическим особенностям и использованию на следующие группы:

1) название местностей по природно-географическим особенностям;

2) название местностей в связи с практической деятельностью людей.

В обозначение географических местностей участвуют три особые группы людей: 1) местные жители; 2) топографы, картографы и вообще, те люди, которые работают и ведут какую-то деятельность в обозначаемых объектах; 3) сотрудники государственных структур, то есть специальных комиссий, занятых обозначением и упорядочиванием новых названий (Подольская 1964, 91).

Сегодня известны несколько принципов семантической классификации топонимии, предложенные Э. М. Мурзаевым, А. М. Селищевым, В. Тащицким, Ф. Миклошичем, В. Мукой, П. Скоком, Н. Ковачевым, Ю. А. Карпенко, Н. В. Подольской, Р. А. Агаевым, Ю. С. Азархом, В. А. Жучкевичем (Черняховская 1970, 53-63), которые разделены на: оронимы- названия наземных элементов и их видов и форм, гидронимы - названия водных объектов, зоонимы - названия животных, фитонимы - ойконимы-названия растений, названия жилых территорий и объектов, комонимы- названия сельских улиц, площадей, дорог и т.д.

4.1. В топонимии Гиссарской долины ойконимы составляют важнейшую часть собранного материала, которая еще мало изучена. По сообщениям древних источников эта местность издревле славилась как отличное место отдыха и оздоровления прежних влиятельных личностей. Тем более, что природа и существующие по сей день лечебные источники и грязи способствовали этому.

4.1.1. Комонимы Гиссарской долины подразделяются на три подгруппы:

Таджикские комонимы

Комонимы, причисляемые к восточноиранским языкам

Комонимы, причисляемые к другим языкам.

К первой группе отнесены комонимы, которые можно объяснить на базе таджикской лексики и в рамках шаблонов словосочетания таджикского языка: Чинор, Оби Нукра, Себзор, Поиноб, Дехи Кухна, Регак, Кади ов, Паси Пушта, Харсанг, Сайед (Боло, Поён). В них фигурируют слова кишлок, деха, которые являются терминами- индикаторами, которые в местном диалекте произносятся как «ди» или «де»: Дикухна//Декухна, Динав//Денав, Демазор, Дипаст и т.д.


загрузка...