Грубость как нарушение коммуникативной нормы (26.09.2012)

Автор: Давлетшина Лейсан Рустамовна

Психолингвистическая теория поведенческой агрессии отмечает необходимость контроля человеком своих речевых действий, регуляции своего речевого поведения.

Грубость как коммуникативная категория характеризовалась в рамках коммуникативного акта. Коммуникативный акт – это сложная структура, состоящая из следующих, релевантных для нашего исследования, компонентов: 1) говорящий (коммуникатор), слушающий (адресат) и отношения между ними, 2) пресуппозиция, 3) коммуникативная цель, 4) контекст и ситуация, 5) эмоциональный аспект общения.

Проявление грубости связано с нарушением коммуникативных норм. Коммуникативные нормы – это нормы, ориентированные на обеспечение максимально возможной эффективности общения в любой коммуникативной ситуации с учетом всех ее особенностей. Несоблюдение коммуникативных норм приводит к коммуникативным неудачам, которые могут быть следствием непримиримых противоречий между коммуникантами, заложенных в пресуппозиции; резко негативной оценки говорящим адресата или лица, входящего в личную сферу адресата; негативной эмоциональной окраски высказывания. Коммуникативная неудача может быть также спровоцирована ситуацией речевого взаимодействия, вызвавшей грубое вербальное поведение.

Грубость представлена как откровенная недоброжелательность к окружающим, невнимание к чужим интересам и запросам, беззастенчивое навязывание другим людям своей воли и желаний, неумение сдерживать свое раздражение, непредумышленное или намеренное оскорбление достоинства окружающих людей, развязность, сквернословие, употребление унизительных кличек и прозвищ [Словарь по этике 1981: т.1]. А. Басс считает, что «вербальная агрессия – это выражение негативных чувств как через форму (ссора, крик, визг), так и через содержание словесных ответов (угроза, проклятия, ругань)» [Buss, 1971].

Виды вербальной агрессии классифицировались на разных основаниях. Так, А. Басс [1971] делит агрессивные высказывания на три вида: реакции отвержения, враждебные замечания и критицизм. Л.М. Семенюк [1991] выделяет некоторые агрессивные высказывания с точки зрения их содержания и рассматривает речевые акты, в которых реализуется вербальная агрессия; Л.В. Енина [2002] делит агрессию на активную прямую и активную непрямую; Ю.В. Щербинина [2001] классифицирует вербальную агрессию по ее интенсивности (слабая и сильная), она выделяет также явную и скрытую грубость. Наиболее полная классификация речевой агрессии представлена К.Ф. Седовым [2003], который учел и содержание и форму агрессивных высказываний. Выделены и невербальные виды грубости. Так, агрессивные высказывания часто сопровождаются особыми жестами (сжатые в кулак руки) и позами, а также изменениями в тембре и темпе речи.

Во второй главе, «Грубость как коммуникативная оппозиция вежливости в диалогической речи», грубость представлена как нарушение коммуникативных норм в рамках коммуникативного акта, в свете теорий вежливости и теории речевых актов.

Приверженцы теории социальной нормы утверждают, что общение строится согласно нормам речевого этикета, и несоответствующие нормам действия расцениваются как невежливые, т.е. грубые. Сторонник теории коммуникативного договора Б. Фрейзер считает, что цель вежливости – достижение своих коммуникативных целей в соответствии с требованиями коммуникативного договора. В этом случае коммуниканты могут зафиксировать только отсутствие вежливости, т.е. невежливость (грубость) [Fraser, 1990]. Согласно Принципу Вежливости Дж. Лича [1983], несоблюдение определенных максим речевого поведения рассматривается как проявление грубости, при котором взаимодействие коммуникантов может не состояться. В теории «сохранения лица» П. Браун и Ст. Левинсоном были выделены речевые акты, повреждающие «позитивное» и «негативное» лицо адресата, что в большинстве случаев свидетельствует о проявлении грубости.

Речевые акты, реализующие грубость, включают оскорбление, угрозу, грубое требование, грубый отказ и враждебное замечание. Оскорбление относится к экспрессивным речевым актам, угрозу можно отнести к императивным (по классификации Т.И. Шмелевой [1997]). И оскорбление и угроза могут сочетаться в одном высказывании. Реализующие оскорбление и угрозу глаголы (оскорблять и угрожать) относятся к «квази-перформативам» (не сочетаются с местоимением «я» по З. Вендлеру). Оба речевых акта могут выражаться и прямо и косвенно. Требование и отказ сами по себе не являются проявлением грубости, однако при наличии ряда факторов они становятся речевыми актами, свидетельствующими о речевой агрессии (резкий тон, особо неприемлемая форма требования, отсутствие формул вежливости, отсутствие объяснения причины отказа). В случае грубого отказа важную роль играет пресуппозиция. Враждебное замечание является одной из возможных форм проявления открытой целенаправленной или оборонительной речевой агрессии. Враждебное замечание также характеризуется резким тоном голоса (крик). В отличие от оскорбления, которое может иметь форму слова/ словосочетания, враждебное замечание чаще всего выступает в речи в виде предложения.

Третья глава «Доминирующие структурные компоненты понятия «грубость»», начинается с изучения словарных помет, указывающих на значение грубости.

Данные четырех английских толковых словарей свидетельствуют о том, что бoльшая часть помет для слов, обозначающих грубость, идентична, однако, присутствует различная степень детальности описания. Основные словарные пометы, применяемые для описания слов, означающих грубость: impolite, offensive, very informal, derogatory, vulgar slang, taboo.

У всех четырех словарей почти одинаковое понимание данных помет. Различие наблюдается в помете offensive, которую Concise Oxford English Dictionary определяет как ‘likely to cause offence, especially racial offence, whether the speaker intends it or not’. В отличие от остальных словарей, здесь упомянуто расовое оскорбление. В этом же словаре дается помета ‘derogatory’ (унизительный), которая не указана в других словарях. В словаре Longman Dictionary of Contemporary English не дается помета offensive, ей соответствует помета taboo – обе этих пометы используются для обозначения слов, применение которых в речи воспринимается как грубость.

$евежливость может быть результатом плохого воспитания или отсутствия манер, а оскорбление – целенаправленно наносит урон эмоционально-психологическому состоянию адресата. Ожесточенность не столько направлена на адресата, сколько выражает эмоциональное состояние говорящего, который не может сдержать нахлынувшие негативные (неэтичные) эмоции. К неэтичным эмоциям большинство авторов относят все проявления гнева. Мы разделяем мнение о том, что неэтичные эмоции, провоцирующие или сопровождающие грубость, включают гнев, отвращение, презрение – «триаду враждебности», которую мы дополняем еще одной неэтичной эмоцией – раздражением.

Выделенные нами на основе словарных дефиниций доминирующие компоненты понятия «грубость» (невежливость, оскорбление и ожесточенность) имеют иерархическую структуру и представлены соответствующими понятийными признаками (в английских и англо-русских словарях при представлении существительного ссылки обычно делаются на соответствующее прилагательное, например, viciousness, n порочность и пр. (см. vicious) [Новый большой англо-русский словарь под общ.рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой]).

Исходя из идеографического подхода к синонимии, с целью выяснения дополнительных значений каждого из вышеуказанных признаков (значений, оттеняющих другие стороны понятия «грубость»), мы использовали синонимы к данным словам (на основе пяти словарей синонимов). Это позволило полнее представить семантическую структуру понятия «грубость».

Невежливость характеризуется признаками невоспитанный, неучтивый и развязный.

Impolite

ill-mannered discourteous cheeky

Оскорбление в свою очередь представлено признаками бранный, презрительный, неприличный, неуважительный, грубый и отвратительный.

Offensive

abusive contemptuous indecent disrespectful rude abominable

Ожесточенность представлена признаками дикий / необузданный, грубый/ жесткий, порочный/ злобный и шумный.

Violent

wild rough vicious boisterous

В случае если признак отмечен в нескольких словарях, его включение в иерархическую структуру представляется более валидным. Те признаки понятий impolite, offensive, violent, которые были отмечены лишь в одном словаре, возможно, имеют перспективу включения в структуру понятия rudeness (грубость). Учитывая количество признаков у каждого из трех доминирующих компонентов, приходим к выводу, что понятия “impoliteness” (невежливость) и “insult” (оскорбление), по сравнению с понятием “violence” («ожесточенность) в английском языке имеют бoльшую степень синонимической аттракции.

Необходимо отметить, что понятие «грубость» в русских словарях представлено несколько по-другому: в отличие от английских толковых словарей не дается описание этого явления, т.е. грубость – это грубый поступок/ слово. Что касается доминирующих структурных компонентов понятия «грубость», русские лексикографы невежливость как нарушение правил и норм вежливости не соотносят с грубостью; не раскрывается значение лексемы «оскорбление», конкретизируются лишь глаголы, которые входят в словосочетания с анализируемой лексемой; в дефиниции «ожесточенности» не отмечена связь с грубостью, она передает лишь эмоциональное состояние говорящего в момент речи.

Выделенные нами три доминирующих структурных компонента понятия «грубость», находятся в оппозиции по отношению к друг другу. Рассмотрим эти бинарные оппозиции.

Невежливость и оскорбление составляют оппозицию с точки зрения целенаправленности или нецеленаправленности высказывания.

Невежливость и ожесточенность могут быть противопоставлены по степени проявления эмоций.

Оскорбление и ожесточенность составляют бинарную оппозицию по характеру направленности действия: оскорбление направлено только на адресата, в то время как ожесточенность связана с эмоциональным состоянием говорящего и проецируется на адресата.

С целью подтвердить или опровергнуть наличие двух первых компонентов (невежливости и оскорбления), выделенных нами на основе анализа словарных дефиниций; выявить или опровергнуть восприятие носителями русского языка еще одного компонента грубости – ожесточенности; определить степень выражения грубости в трех доминирующих способах проявления грубости – невежливости, оскорбления и ожесточенности; выяснить причины проявления грубости в межличностном общении, было проведено экспериментальное исследование (анкетирование русскоязычных респондентов).

Анкета включала следующие вопросы:

1. Что, по Вашему мнению, может быть причиной грубости в общении?

2. Судя по Вашему опыту общения, способом проявления грубости чаще всего бывает: а) невежливость; б) оскорбление; в) ожесточенность.

3. В чем выражается наибольшая степень грубости? а) в невежливости; б) в оскорблении; в) в ожесточенности.

4. Ожесточенность – а) причина; б) способ выражения грубости;

К участию в эксперименте были привлечены 211 человек в возрасте от 18 до 25 лет, проживающих в г. Уфе: студенты факультета романо-германской филологии БашГУ, студенты факультета иностранных языков БашГПУ, студенты факультета информатики и робототехники УГАТУ.

Ответы респондентов представлены в следующей таблице.

Испытуемые давали несколько вариантов ответа на первый вопрос.

Причины грубости в общении

Всего 211


загрузка...