Совершенствование русской речи иностранных студентов на основе восприятия российской аудиовизуальной культуры (22.03.2010)

Автор: Абдрахманова Ирина Эдуардовна

Абдрахманова Ирина Эдуардовна

Совершенствование русской речи иностранных студентов на основе восприятия российской аудиовизуальной культуры

Специальность: 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания

(русский язык как иностранный)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук

Москва 2010

Работа выполнена на кафедре методики преподавания русского языка филологического факультета Московского педагогического государственного университета

Научный консультант: доктор педагогических наук, профессор

Ходякова Лия Александровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Щукин Анатолий Николаевич

доктор педагогических наук, профессор

Шаклеин Виктор Михайлович

доктор педагогических наук, профессор

Бутакова Евгения Степановна

Ведущая организация: Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«Московский государственный технический

университет имени Н.Э.Баумана»

Защита диссертации состоится: «___»__________2010 года в _____часов на заседании диссертационного совета Д 212.154.27 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, г. Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1

Автореферат разослан «___» ___________2010 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Малёв А.В.

Общая характеристика работы

Введение

Диссертационное исследование посвящено актуальной проблеме совершенствования русской речи и углубления знаний русского языка иностранных студентов, сдавших экзамен на владение сертификатом I-го уровня, и студентов включенного обучения филологического профиля посредством восприятия российской аудиовизуальной культуры. Под совершенствованием языка и речи мы понимаем не только овладение ее фонетическими, лексическими, грамматическими нормами, не только осознанное противопоставление нормы и антинормы, но и осознание русского языка в качестве национального феномена носителей культуры, осознание «работы слова» в контексте различных фрагментов русскоязычной картины мира, умение использовать свои знания в акте коммуникации. Под аудиовизуальной культурой понимаем совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной, духовной жизни и соблюдение традиций национального общественного и речевого поведения, зафиксированные и отраженные аудиовизуальными средствами массовой коммуникации.

В силу устойчивой привычки, выработанной гражданами любой страны, обязательным «спутником жизни», соединяющим современного человека с современной культурой, является телевизор. Находясь в чужой стране, человек стремится создать домашние условия, а в доме, как правило, есть телевизионный радиоприемник. Телевидение, прочно вошедшее в жизнь современного человека, является самым доступным и востребованным адаптором социальной, психологической, лингвистической и культурологической жизни человека, оказавшегося в неродной стране. Эта психологическая особенность современной социоличности используется в дидактических целях во всех методиках преподавания языка.

В связи с этим в практике преподавания русского языка как иностранного не ослабевает интерес к использованию разнообразных аудиовизуальных средств обучения: диа-, кино-, телефильмов. Определено место лингвоаудиовизуальных материалов среди учебных средств обучения [Ляховицкий, 1981; Щукин, 1989 и др.], выявлены функции и дидактические возможности использования аудиовизуальных материалов в процессе обучения РКИ. Современная видеотехника позволяет широко использовать в учебном процессе информативно-познавательные телепередачи или документальные фильмы, отобранные в соответствии с уровнем знаний студентов и целями их обучения, а также художественные фильмы, поскольку художественный фильм дает широкие возможности для общения, что помимо дидактических целей может способствовать осуществлению целей гуманизации образования.

Активное вовлечение в учебный процесс средств массовой информации позволяет выполнить требования коммуникативной методики «…представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности…», озвученные В.Г. Костомаровым, О.Д. Митрофановой на 6-м Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы в 1986 г.

Использование видеозаписей теле- и киноматериалов в практике преподавания русского языка иностранцам имеет ряд важных достоинств и позволяет

- создать на занятиях среду, максимально приближенную к аутентичным условиям;

- увеличить возможности иностранных студентов своевременно и разносторонне знакомиться с российской действительностью, традициями, событиями международной жизни;

- адаптировать студентов к речевому узусу современного русского языка, реализуя через аудиовизуальные средства погружение их в аутентичную русскую речевую среду, где живут и действуют люди различного пола, профессий социального положения, образования;

- знакомить студентов с лексико-фразеологическими единицами, которые существуют и появляются в русской речи и отражают динамику развития российского общества;

- способствовать обогащению словарного запаса иностранных студентов, совершенствованию фонетических, грамматических, синтаксических навыков, совершенствованию построения монологовой и диалоговой типов речи.

В аудиовизуальных материалах «отмечаются лексические и стилистические элементы, относящиеся к разным сферам социальной жизни и характеризующие 1) общественно-политический строй, 2) экономику, 3) развитие науки и техники, 4) международную жизнь, 5) культуру, 6) топонимику и антропонимику, 7) быт и др.» [Трескова, 1976:10], что дает представление о нормах поведения и стереотипах речевого общения, функционировании выразительных средств языка; активизирует слуховую память и внимание.

Однако и в обществе, и в дидактике сложились некоторые противоречия в понимании роли языка, культуры, аудиовизуальных средств коммуникации, в частности,

- между накопленными культуроведческими, лингвистическими ценностями и дидактическими возможностями современных экранных средств коммуникации и противоречивостью самих средств массовой коммуникации, представляющих на современном этапе развития российского общества не столько национальную культуру и соответствующее ей речевое поведение, сколько идеологию и эстетику отдельных субкультурных групп;

- между выдвижением современных целей обучения иностранцев русскому языку, определяющих в качестве приоритетных – свободное владение русским языком в разных ситуациях общения, приобщение к русской речевой культуре и наличие в российской культуре противостоящих ей субкультурных групп, несущих свою речевую эстетику, характеризующуюся систематическим нарушением речевых норм, использованием собственных выразительных средств, доминирующими в которых являются жаргонизмы, арготизмы, вульгаризмы, стилистически сниженная лексика, т.е. средства, являющиеся по сути неприемлемыми для русского литературного языка;


загрузка...