Прагматика обещания в современном англоязычном дискурсе (14.09.2012)

Автор: Былина Елена Эдуардовна

Вышесказанное позволяет нам признать перформативную конструкцию с глаголом promise и инфинитивным оборотом прототипической конструкцией для выражения обещания.

Изучив различные конструкции, реализующие обещание в дискурсе, мы установили, что они могут отклоняться от прототипической конструкции по следующим признакам:

- по признаку «эксплицитное выражение обещания»

Конструкция, состоящая из личного местоимения первого лица единственного числа и смыслового глагола в Future Simple, может служить для выражения обещания при условии, что в ней репрезентированы выявленные нами признаки ситуации прототипического обещания. Например:

(2) «How much cash do you have? »

«Forty bucks».

«Give it here. I'll pay you back». She headed for the bedroom (Grisham, p. 370).

В приведенном диалоге обещание произносится в дополнение к просьбе. Глагол promise не используется, однако контекст свидетельствует, что выделенное курсивом высказывание с Future Simple – пример речевого акта обещания, так как коммуникант обязуется выполнить что-то благоприятное для собеседника, у него есть мотив на произнесение этого высказывания: он хочет получить взаймы деньги и поэтому обязуется их вернуть.

- по признаку «взятие на себя обязательства»

а) адресант обязуется выполнить что-то лишь при определенных обстоятельствах или условиях:

(3) «Don't talk like a fool. When I have seen the morning papers, I'll pay you and not before» (Chase 4);

В примере (3) используется условное предложение, в котором выражается то условие, при котором адресант готов выполнить что-то в пользу адресата.

б) адресант эксплицитно выражает свое нежелание брать на себя обязательство, так как не уверен, что в силах выполнить то, о чем его просят, но при этом заявляет о своей готовности сделать все возможное:

(4) «I won't promise a damn thing, but I'll see her» (Sheldon 2, p. 120);

(5) «I don’t promise you’ll get it, but I’ll do my best» (Chase 1, p. 145).

В вышеприведенных высказываниях отказ адресанта брать на себя обязательство выражается глаголом promise в отрицательной форме, однако дальше следует противительный союз but и предложение в будущем времени, выражающее намерение адресанта сделать то, чего от него ожидает адресат.

- по признаку «исполнитель обещанного действия»

Нами выявлено несколько вариантов отклонения по данному признаку:

а) когда адресант произносит he / she / they will do smth., а имеет в виду I’ll see that smb. do smth, то есть адресант и исполнитель действия некореферентны, например:

(6) Benny's fat face fell. «Have I said anything wrong? »

«Not yet... but you are showing signs. Miss Martin is waiting to be shot».

Benny made a motion of dramatic despair. «Not now, sweetie, » he said, turning to Vi. «I'm sorry. . . I'm devastated, but I must talk to Mark. You see Alec. Tell him to arrange everything. You know... he'll give you you-know-what. Then come back the same time tomorrow, huh? I must talk to Mark».

Vi's expression could have frozen an ice cube.

«You mean that little rat will pay me for just sitting here? » she demanded, getting to her feet «I bet he won't».

«Now, lovie, don't talk that way. – You know Alec loves you as I love you».

«Like a mongoose loves a snake».

Benny spluttered into giggles.

«What a darling! Now, listen, lovie, I'll talk to Alec. You pop your clothes on and I'll see Alec pays you». He wrapped a ?????????????????????????????????????????????????????????

В приведенном фрагменте хозяин студии хочет выпроводить модель, поэтому обещает, что Алик ей заплатит без съемки (he'll give you you-know-what). Не произведя должного эффекта на адресата, адресант выражает мысль яснее и употребляет I'll see Alec pays you, чем эксплицитно берет на себя обязательство проследить, чтобы обещанное действие было выполнено – это убеждает девушку.

б) когда обещанное не может быть выполнено лишь одним адресантом, вместо личного местоимения первого лица единственного числа (I) употребляется местоимение первого лица множественного числа (we):

(7) «Why don't you go over to him, Amy? » hazarded the Colonel. «There's no reason why you shouldn't live with him in Paris for a year. We'll look after the children. I dare say he'd got stale. Sooner or later he'll be quite ready to come back to London, and no great harm will have been done».

«I wouldn't do that,» said Mrs. MacAndrew. «I'd give him all the rope he wants. He'll come back with his tail between his legs and settle down again quite comfortably» (Maugham 2, p. 63).

Брат предлагает сестре, от которой сбежал муж, поехать к нему в другой город и попытаться вернуть его. Брат обещает, что он со своей женой позаботится о племянниках (жена во время беседы отсутствует, поэтому ее согласие присмотреть за племянниками адресантом не получено). Предполагается, что мужчина будет следить за детьми не один, а вместе с женой, поэтому здесь невозможно употребление местоимения I, вместо него употребляется we.

в) когда исполнитель действия эксплицитно не выражен:

(8) «Listen to me, » he said. «I know you are lying. I intend to find the American. You know where he is. If you tell me and when I have found him, you will be released and you can return to your family…» (Chase 1, p. 194).

Адресант, обещая освободить девушку, если она выдаст местонахождение нужного им человека, использует пассивную конструкцию you will be released, которая, на основании анализа контекста, может быть трансформирована в активную – I / we will release you, где эксплицитно представлен исполнитель обещанного действия.

- по признаку «адресат» (говорящий адресует обещание самому себе):

(9) Jeff had not slept in forty-eight hours, and he was exhausted and hollow-eyed. I'll sleep later, he promised himself (Sheldon 8).

Адресант сам является одновременно и адресатом обещанного действия, на что указывает употребление возвратного местоимения himself.

Как мы могли убедиться, отклонения от прототипической конструкции по различным признакам, проанализированные выше, тем не менее, не влекут за собой существенных отклонений от прототипической ситуации обещания, поэтому в представленных примерах мы все же имеем дело с различными вариациями речевого акта обещания.


загрузка...