Обучение ионгольских студентов-нефилологов (программистов) рецепции и продукции текстов, содержащих дефиниции компьютерных терминов (13.07.2009)

Автор: Равжаа Наранцэцэг

Д. – Да. А устройство для ввода информации в компьютер – это ... .

Л. – А устройство для хранения и обработки информации – это то же самое, что компьютер?

Д. – Нет. Устройство для хранения и обработки информации – это системный блок.

Б. – Правильно. Давай я тебе объясню по-английски, а Дорж переведет на русский язык ... (текст; справка).

Д. –Системный блок – это устройство для хранения и обработки информации. В системном блоке находятся центральный процессор и память. Центральный процессор – это устройство для обработки информации. Центральный процессор обрабатывает информацию и управляет работой всех устройств компьютера. Ты поняла?

Л. – Немного. Системный блок – это то же самое, что компьютер? (справка).

Б. – Нет. Системный блок – это часть компьютера. Давай я попробую объяснить по-другому. Компьютер – это автомат, обрабатывающий информацию по заданной программе. Это понятно? Центральный процессор – это главная часть компьютера. Команды – это задания, которые должен выполнить центральный процессор, чтобы обработать данные. Сейчас понимаешь?

Л. – Да, сейчас я понимаю.

Д. – Хорошо. Ты можешь сказать, что такое системный блок? Что находится в системном блоке? Что такое память? Что такое центральный процессор?

Л. – Думаю, что смогу. Но сначала я посмотрю эти слова в интернете.

Б. –Хорошо. А я пока впишу новые слова в свой доклад.

Задания:

Посмотрите нужные слова в текстах и помогите Лене объяснить новые слова, а Брайену – перевести текст на русский язык.

(Текст на английском языке

Микротексты (тексты-линки) – на русском языке

Гипертекст из Рунета).

Второй. Широкие возможности применения в ходе учебного процесса Интернет-технологий .

В наше время любое обучение учащихся – программистов, в том числе и иностранным языкам, немыслимо без применения инновационных технологий. Это могут быть учебные компьютерные программы, использование Интернета, различного рода языковые презентации и проекты. В Монгольском университете науки и технологии информационные технологии используются в лингводидактике наряду с традиционными средствами, при этом смешанное обучение русскому языку как иностранному в профессиональных целях предоставляет нам возможности оптимизировать учебный процесс, повысить мотивацию учащихся, получить доступ к аутентичным материалам, обеспечить индивидуализацию изучения, как в урочное время, так и в ходе самостоятельного выполнения дополнительных заданий.

Четкое воплощение принципов построения учебного курса, обусловленное учетом основных функций учебника, позволило нам создать пособие по обучению монгольских студентов-программистов компьютерной терминологии на основе интернет-текстов, содержащих дефиниции компьютерных терминов.

В диссертации выделяются организующие принципы создания учебника.

на основе концепции К. Кончеревич, включающей принципы:

– доступности релевантных знаний и опыта учащихся,

– дискриминабельности материала,

– ясности и стабильности знаний,

– проблематизации и создания когнитивного конфликта,

– метакогнитивного развития,

– мотивирования учащихся,

– усовершенствования умений поиска и пользования информацией.

Предложенная автором классификация упражнений строится на двух функционально различных, но взаимосвязанных уровнях, таких, как «аппарат упражнений» и «система упражнений». Аппарат упражнений объединяет совокупность, все множество упражнений, представленных упорядоченно и системно. Это, с одной стороны, система систем упражнений, а с другой, – «банк данных», из которого можно извлечь по необходимости любую разновидность и конкретную форму упражнения.

В Монгольском университете науки и технологии в Улан-Баторе, в частности, в институте компьютерной техники и менеджмента, в последнее время активно развиваются дистанционные технологии обучения, широко используется Интернет.

С дидактической точки зрения преимущество Интернета перед традиционными средствами обучения для монгольских студентов, изучающих русский язык вне языковой среды, заключается, прежде всего, в доступности и актуальности аутентичных материалов, а также в облегчении и ускорении получения учебной и профессиональной информации. Современные ИКТ существенно расширяют диапазон возможностей для изучения и преподавания русского языка как иностранного:

использование средств гипертекста и мультимедиа делает возможной эффективную презентацию и семантизацию материала;

интерактивные учебные задания в обучающие программы с применением средств мультимедиа и сетевых технологий позволяют работать над развитием навыков во всех видах речевой деятельности;

доступ к огромному количеству электронных аутентичных ресурсов и национальным корпусам текстов предоставляет возможность для интеграции в учебный процесс текстовых, аудио-и видеоматериалов, созданных для носителей языка, и формирования социокультурной и лингвострановедческой компетенции учащихся;

-средства электронной коммуникации и возможность публикации работ учащихся в Интернете позволяют сделать органичным компонентом учебного процесса не только учебную, но и реальную коммуникацию на изучаемом языке;

дистанционный доступ к учебным ресурсам позволяет организовать собственно дистанционное обучение, а также сделать более гибкой и мобильной организацию обучения в традиционных и комбинированных (очно-дистанционных) формах, максимально индивидуализировать обучение, увеличить объем самостоятельной и творческой работы обучающихся и усилить роль преподавателя как консультанта и координатора учебного процесса.

Система работы с пособием предусматривает как использование «бумажного» учебника, так и комплекса компьютерных учебных текстов, включающего в себя как аутентичные интернет-тексты-линки, так и гипертексты, подлежащие постоянному обновлению. При этом на начальном этапе используются тексты, адаптированные преподавателем, а на последующих этапах – оригинальные тексты, подготовленные преподавателем или же найденные самими студентами в ходе выполнения заданий.

Система работы над отраслевой терминологией предусматривает как постепенное усложнение структуры изучаемых терминов, так и более сложные формы работы по их усвоению.

Аудиторная работа по овладению компьютерной терминологией дополняется комплексом индивидуальных заданий по поиску и обработке необходимой профессиональной информации в сетевых текстах, а также продуцированию на их основе собственных текстов учащихся, в том числе и текстов, содержащих дефиниции компьютерных терминов.

Важным компонентом обучения рецепции и продукции текстов-дефиниций на материале компьютерной терминологии является самостоятельная работа учащихся во внеурочное время, выполняемая с помощью учебных компьютерных программ и Интернета. Здесь используются и активно применяются проектные педагогические технологии.


загрузка...