Интерференция дискурсов в англоязычной публицистике (05.09.2011)

Автор: Шевченко Вячеслав Дмитриевич

Глава 5 «Функции эпиграфа в процессе интерференции дискурсов» посвящена анализу процесса интерференции дискурсов, репрезентируемых эпиграфом и принимающим текстом, и особой роли эпиграфа в этом процессе. В этой главе рассматривается специфика процесса ИД, обусловленная сильной позицией эпиграфа. Так, нами было установлено, что эпиграф выступает в качестве средства, влияющего на восприятие смысловой структуры последующего текста: журналист выбирает эпиграф к готовому тексту и содержащиеся в эпиграфе смыслы благодаря его позиции оказывают значительное влияние на процесс интерпретации публицистического текста. Позиция эпиграфа обуславливает выполнение им специфических функций в рамках триады отношений между дискурсами (функции создания противоречия, функции создания точки отсчета, функции усиления смысла, функции частичной актуализации информации, генерализирующей функции, импликативной функции).

Актуализация когнитивной модели ситуации, отражаемой в эпиграфе, происходит до знакомства с публицистическим текстом. Эта модель анализируется и сравнивается реципиентом с моделью ситуации, реализуемой в тексте статьи. Из-за особого положения эпиграфа ситуация, отражаемая в нем, занимает доминирующее положение при анализе ситуации, к которой относится публицистический текст.

В процессе ИД активным субъектом является журналист, выбирающий эпиграф для статьи. Этот участник определяет доминантные составляющие ситуаций, отражаемых в эпиграфе и тексте. Как и в других случаях ИД, эпиграф выступает в качестве средства выделения доминантных составляющих ситуаций. Особенности формы и содержания эпиграфа и статьи указывают на различия и специфику социокультурных ситуаций общения в дискурсах, к которым относятся эпиграф и текст.

Особое значение в процессе ИД приобретает культурно-исторический период, к которому относится эпиграф. Результаты анализа показали, что чем дальше отстоят друг от друга эпохи, которым принадлежат взаимодействующие тексты, тем сильнее проявляется контраст между событиями, ситуациями, объектами и т.п., к которым относятся эпиграф и интерпретируемый им текст. Знаками иного культурно-исторического периода могут служить имена авторов эпиграфов, даты их создания, а также сами события, отраженные в эпиграфе.

В «Заключении» обобщаются основные результаты проведенного исследования и намечаются его дальнейшие перспективы.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Монографии

Введение в теорию интерференции дискурсов: монография /

В.Д. Шевченко. – Самара: СамГУПС, 2008. – 194 с.

Теория интерференции дискурсов (на материале англоязычной публицистики): монография / В.Д. Шевченко. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2010. – 212 с.

Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ

Анализ языковых составляющих британского кинодискурса//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. 2005. Вып. 4. – С. 135-141.

Эпиграф в американской публицистике//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. 2006. Вып. 10. – С. 258-265.

Трансформированная цитата как средство взаимодействия дискурсов//Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. 2007. Вып. 1. – С. 70-77.

Процесс интерференции дискурсов в англоязычной публицистике//Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2007. Вып. 7 (51). – С. 114-119.

Некоторые аспекты процесса интерференции дискурсов в американской публицистике//Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. Серия: Филология. 2008. Вып. 2 (13). – С. 36-44.

Функции эпиграфа в публицистике//Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. Вып. 7 (63).

– С. 138-141.

Фрагменты бытийного дискурса в составе публицистики//Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Серия: «Педагогика и психология», «Филология и искусствоведение». 2008. № 2. – С. 308-314.

Взаимодействие дискурсов как способ создания портрета нации //Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Тематический выпуск. Том 11. 2009. № 4 (30) (4). – С. 1050-1054.

О взаимодействии художественного и публицистического дискурсов//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. 2009. Вып. 3. – С. 150-156.

Фрагменты иноязычных текстов в составе публицистики//Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. – Тамбов, 2009. – Вып. 5 (73). – С. 37-41.

Статьи в других изданиях

Использование морфемы –s для образования разговорных форм слов и высказываний в современном английском языке (на материале британского кинодискурса)//Сборник научных трудов студентов, аспирантов и молодых ученых. – Выпуск 5. – Самара: СамГАПС, 2004. – С. 169-170.

Когнитивно-прагматические предпосылки использования цифровых знаков в песенном и кинодискурсах//Слово – Высказывание – Дискурс: Международный сборник научных статей / Под ред. А.А. Харьковской. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004.

– С. 180-183.

Интертекстовые включения в публицистическом дискурсе (на материале журналов Newsweek и The Economist)//Компаративистика: Современная теория и практика: Международная конференция и XIV Съезд англистов (13-15 сентября 2004 г.). Том первый. Самара: Издательство СГПУ, 2004. – С. 354-357.

Когнитивные аспекты взаимодействия делового и военного дискурсов//Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 2. Международный сборник научных трудов. Пятигорский государственный лингвистический университет. Москва – Пятигорск, 2005. – С. 273-275.

Некоторые аспекты изучения учебно-делового дискурса//Филологическая проблематика в системе высшего образования: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2 / Под общей редакцией М.М. Халикова. Самара: СамГАПС, 2005.

– С. 81-88.

Переход лексической единицы strategy в деловой дискурс//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып. VII: Сборник научных трудов / Под ред. канд. филол. наук, доц. Т.Ю. Тамерьян; Сев.-Осет. гос. ун-т. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2005. – С. 331-336.

Интертекстуальность заголовков публицистики//Новiтня фiлологiя. – 2005. - № 2 (22). – Миколаiв: МДГУ, 2005. – С. 144-145.

Практика межкультурной коммуникации в прессе//Сопоставительная филология и полилингвизм: Материалы II Всероссийской научно-практической конференции (Казань, 29 ноября – 1 декабря 2005 года). – Казань: РИЦ «Школа», 2005.

– С. 308-309.

Трансформация цитаты в заголовках публицистики//Современные методы и технологии исследования германских языков [Текст]: Международный сборник научных статей / под ред. С.И. Дубинина. – Самара: Издательство «Самарский университет», 2005.

– С. 107-118.

Дискурсивная специфика языковых единиц в британском фильме//Семантика общения: Материалы всероссийской научной конференции/Отв. ред. Ф.А. Литвин. – Орёл: Орловский государственный университет, 2005. – С. 67-69.

Прагматика британского кинодискурса//VIII Международная конференция «Когнитивное моделирование в лингвистике»: Труды. – Москва – Варна: «Учеба» МИСиС, 2005. – Т.2. – С. 168-174.

Практика межкультурной коммуникации в кино//Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. матер. III Международ. науч.-практ. конф. Самара, 14-16 ноября 2005 г. Часть II / отв. ред. Л.В. Сухова; Самар. гуманит. акад. – Самара: Самар. гуманит. акад., 2006.

– С. 278-283.


загрузка...