Фразеографическое описание татарского, русского и английского языков (04.10.2010)

Автор: Аюпова Роза Алляметдиновна

АЮПОВА РОЗА АЛЛЯМЕТДИНОВНА

ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТАТАРСКОГО,

РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО

ЯЗЫКОВ

Специальности: 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (татарский язык), 10.02.20 – сравнительно-историческое, сопоставительное и типологическое языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

доктора филологических наук

Казань - 2010

Работа выполнена на кафедре романо-германской филологии

ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Научные консультанты: доктор филологических наук профессор

Арсентьева Елена Фридрифовна

доктор филологических наук профессор

Байрамова Луиза Каримовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор

Ганиев Фоат Ашрафович

(г. Казань)

доктор филологических наук профессор

Никулина Елена Александровна

(г. Москва)

доктор филологических наук профессор

Губанов Алексей Рафаилович

(г. Чебоксары)

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Костромской государственный университет им. Н.А. Некрасова»

Защита диссертации состоится «23» декабря 2010 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 022.001.01 по присуждению учёной степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу: 420111, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31.

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (420111, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31).

. antat.ru /dissertacii.html). Режим доступа: свободный.

Автореферат разослан « » 2010 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук доцент А.А.Тимерханов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Фразеологические словари – это исключительно ценная часть языка, культуры социума, ибо в них комплексно отражены великая роль языка народа, межъязыковые контакты, история, культура, образное мышление, верования, ассоциации носителей языков.

Актуальность данного диссертационного исследования определяется значимостью развития современной фразеографии и необходимостью создания фразеологических словарей нового поколения, отвечающих вызовам современности.

В этом аспекте очевидна и актуальность сопоставительного изучения фразеографии языков, представляющих три разные типологические группы: тюркскую, славянскую и германскую.

Степень изученности темы и проблемы. Первые фразеологические словари татарского языка, широко доступные современному пользователю, датируются 50-ми годами прошлого столетия. Однако научные исследования показывают, что фразеографическое описание этого языка берет начало еще с XIX века. Сегодняшняя татарская фразеография представлена одноязычными и двуязычными словарями, фразеологические единицы татарского языка включены и в пятиязычный фразеологический словарь. Наиболее полное описание фразеологического фонда татарского языка было дано Н. Исанбетом в его трехтомном сборнике пословиц и поговорок (1959) и в двухтомном фразеологическом словаре (1989). Это касается не только количества единиц, включенных в данные словари, но и структуры словарной статьи, в которой дается развернутое описание заглавной единицы. В последнее время татарская фразеография пополнилась рядом словарей как одноязычных, так и двуязычных (русско-татарских и татарско-русских), которые демонстрируют действительно новый подход к описанию данного ценнейшего фонда языка.

Русская фразеография и в настоящее время развивается достаточно интенсивными темпами. Составлено значительное количество русских одноязычных и двуязычных словарей, существуют и трехъязычные словари, обычно со следующим характерным набором языков: 1) язык дальнего зарубежья; 2) русский; 3) язык одного из народов, проживающих на территории Российской Федерации (на территории бывшего Советского Союза).

Фразеографию английского языка отличает наличие большого количества одно- и двуязычных словарей с привлечением самых разных языков. Этому во многом способствует в настоящее время статус английского языка как языка международного общения: лингвисты многих стран вносят свой вклад в развитие английской фразеографии, среди них немало и наших соотечественников.

В теоретическом плане татарская фразеография в основном опирается на положения общей фразеографии. Однако существуют проблемы, касающиеся только татарского языка. Именно они освещаются в трудах Х. Ярми, Н. Исанбета, Г.Х. Ахунзянова, Ф.А. Ганиева. Работы Ф.С. Сафиуллиной, Л.К. Байрамовой, Р.А. Юсупова и др. посвящены проблемам русско-татарской, татарско-русской фразеографии.


загрузка...